Автор: Григорій Новохатько
По-рабськи молимось і живемо рабами
На рідній поневоленій землі.
Віками правлять тут чужі пани з попами:
Татари, ляхи, юди, москалі…
Та Мати-Слава б’є уже крилами
І кличе русичів мечі гострить,
У битві вирішальній з ворогами
Орійський рід і віру захистить.
Пліч-о-пліч станемо ж і рушим наші лави,
Відродим Русь у величі своїй –
Дух невмирущий князя Святослава
Нас поведе у переможний бій.
Нову могутню вільну Україну,
Квітучу, як весняний сад,
Збудуємо на нинішніх руїнах
І наведем у власній хаті лад.
Свята орійська віра православна
Повернеться назавжди з забуття
І українську націю прадавню
Спрямує до славетного життя!
Повік христовій вірі вже не бути –
І знов постануть постаті Богів
На мальовничих берегах Славути
Із золота церковних куполів.
Книга, яку можна замовити тут: https://sribnovit.com/product/%d0%bc%d0%b0%d0%b3%d0%b0-%d0%b2%d1%96%d1%80%d0%b0/
Мага Віра
Шановні читачі-українці!
Перед Вами надзвичайна книга, яка має неймовірну історію. Перше видання “Мага Віри” Лев Силенко видав у 1972 році, в кількості всього 34 примірники. Але книга викликала шалений резонанс, бо в ній мова про СПРАВЖНЮ, нецензуровану історію України, від дошумерських часів і до наших днів, про патріотизм, про українське, а не юдохристиянське богорозуміння . На жаль, цією книгою зацікавилися і совдеповські репресивні органи, а також спецслужби Ізраїлю. Використовуючи різноманітні маніпуляції, а також за допомогою підкинутих Леву Силенку “помічників”, подадьше видання книги було загальмоване. Аж через 7 років, в 1979 році з’явилося наступне видання, в якому читачі побачили дивні речі, які явно не писав Лев Силенко. Автор, чи автори навмисних перекручень намагалися виставити автора “Мага Віри” в непривабливому світлі, наприклад були вписані у книгу вставки, де Лев Силенко вихваляє сам себе, та так , що навіть Трампу стало б соромно. Проте фальсифікатори прорахувались. Вдумливий, розумний читач зумів відсіяти полову і книга набирала все більшої популярності, за рахунок ємкого, потрібного, розумного і важливого матеріалу. Нами вперше з 1972 року перевидано самий перший, автентичний варіант цієї надзвичайної книги. Дякуємо Світанні Свириденко за наданий текст і за дозвіл на передрук.
Читаймо, ця книга того варта.






